제목: 品冠 – 我以為
작사: 黃婷
작곡: 品冠
편곡: 伍冠諺
妳曾說不想有天讓我知道妳對他有那麼好
nǐ céng shuō bù xiǎng yǒu tiān ràng wǒ zhī dào nǐ duì tā yǒu nà me hǎo
넌 언젠가 내가 알게 되는 걸 원치 않는다고 말했었지, 너가 그에게 그렇게 잘해줬다는 걸
妳說會懂我的失落不是靠寬容就能夠解脫
nǐ shuō huì dǒng wǒ de shī luò bù shì kào kuān róng jiù néng gòu jiě tuō
넌 내가 느끼는 실망을 이해한다고 말했어, 하지만 너그러움으로는 풀릴 수 없는 거야
我以為我出現的時候剛好妳和他正說要分開
wǒ yǐ wéi wǒ chū xiàn de shí hòu gāng hǎo nǐ hé tā zhèng shuō yào fēn kāi
내가 등장했던 때가 딱 맞는 순간이라고 생각했어, 너와 그가 헤어지려 한다고 들었으니까
我以為妳己對他不再期待不縱容他再給妳傷害
wǒ yǐ wéi nǐ yǐ duì tā bù zài qī dài bù zòng róng tā zài gěi nǐ shāng hài
나는 네가 이미 그에게 기대하지 않는다고, 더 이상 상처받지 않을 거라 믿었어
我以為我的溫柔能給妳整個宇宙
wǒ yǐ wéi wǒ de wēn róu néng gěi nǐ zhěng gè yǔ zhòu
내 온화함이 너에게 온 우주를 줄 수 있을 거라 믿었어
我以為我能全力填滿妳感情的缺口
wǒ yǐ wéi wǒ néng quán lì tián mǎn nǐ gǎn qíng de quē kǒu
내가 온 힘을 다해 너의 감정의 빈자리를 가득 채울 수 있을 거라 생각했어
專心陪在妳左右彌補他一切的錯
zhuān xīn péi zài nǐ zuǒ yòu mí bǔ tā yī qiè de cuò
너의 곁에 충실히 머물며 그의 모든 잘못을 메워줄 수 있을 거라 생각했어
也許我太過天真以為奇蹟會發生
yě xǔ wǒ tài guò tiān zhēn yǐ wéi qí jì huì fā shēng
아마 내가 너무 순진했던 거야, 기적이 일어날 거라 믿었으니
我以為終究妳會慢慢明白他的心已不在妳身上
wǒ yǐ wéi zhōng jiù nǐ huì màn màn míng bái tā de xīn yǐ bù zài nǐ shēn shàng
결국 네가 천천히 깨달을 거라 믿었어, 그의 마음은 더 이상 네게 있지 않다는 걸
我的關心妳依然無動於衷我的以為只是我以為
wǒ de guān xīn nǐ yī rán wú dòng yú zhōng wǒ de yǐ wéi zhǐ shì wǒ yǐ wéi
내 걱정에도 너는 여전히 무관심했고, 내가 믿었던 것들은 단지 착각일 뿐이었어
我以為我的溫柔能給妳整個宇宙
wǒ yǐ wéi wǒ de wēn róu néng gěi nǐ zhěng gè yǔ zhòu
내 온화함이 너에게 온 우주를 줄 수 있을 거라 믿었어
我以為我能全力填滿妳感情的缺口
wǒ yǐ wéi wǒ néng quán lì tián mǎn nǐ gǎn qíng de quē kǒu
내가 온 힘을 다해 너의 감정의 빈자리를 가득 채울 수 있을 거라 생각했어
專心陪在妳左右彌補他一切的錯
zhuān xīn péi zài nǐ zuǒ yòu mí bǔ tā yī qiè de cuò
너의 곁에 충실히 머물며 그의 모든 잘못을 메워줄 수 있을 거라 생각했어
也許我太過天真以為奇蹟會發生
yě xǔ wǒ tài guò tiān zhēn yǐ wéi qí jì huì fā shēng
아마 내가 너무 순진했던 거야, 기적이 일어날 거라 믿었으니
他讓妳紅了眼眶妳卻還笑著原諒
tā ràng nǐ hóng le yǎn kuàng nǐ què hái xiào zhe yuán liàng
그가 너를 울렸지만 너는 여전히 웃으며 그를 용서했어
原來妳早就想好妳要留在誰的身旁
yuán lái nǐ zǎo jiù xiǎng hǎo nǐ yào liú zài shuí de shēn páng
알고 보니 넌 이미 누구의 곁에 머물지 정해두었었구나
我以為我夠堅強卻一天天的失望
wǒ yǐ wéi wǒ gòu jiān qiáng què yī tiān tiān de shī wàng
나는 내가 강하다고 믿었지만, 날마다 그 믿음은 실망으로 변했어
少給我一點希望希望就不是奢望
shǎo gěi wǒ yī diǎn xī wàng xī wàng jiù bù shì shē wàng
나에게 조금 덜 희망을 줬다면, 그 희망은 헛된 꿈이 아니었을 텐데
專心陪在妳左右彌補他一切的錯
zhuān xīn péi zài nǐ zuǒ yòu mí bǔ tā yī qiè de cuò
너의 곁에 충실히 머물며 그의 모든 잘못을 메워줄 수 있을 거라 생각했어
也許我太過天真以為奇蹟會發生
yě xǔ wǒ tài guò tiān zhēn yǐ wéi qí jì huì fā shēng
아마 내가 너무 순진했던 거야, 기적이 일어날 거라 믿었으니
他讓妳紅了眼眶妳卻還笑著原諒
tā ràng nǐ hóng le yǎn kuàng nǐ què hái xiào zhe yuán liàng
그가 너를 울렸지만 너는 여전히 웃으며 그를 용서했어
原來妳早就想好妳要留在誰的身旁
yuán lái nǐ zǎo jiù xiǎng hǎo nǐ yào liú zài shuí de shēn páng
알고 보니 넌 이미 누구의 곁에 머물지 정해두었었구나
我以為我夠堅強卻輸得那麼絕望
wǒ yǐ wéi wǒ gòu jiān qiáng què shū dé nà me jué wàng
나는 내가 강하다고 믿었지만, 결국 절망 속에서 졌어
少給我一點希望希望就不是奢望
shǎo gěi wǒ yī diǎn xī wàng xī wàng jiù bù shì shē wàng
나에게 조금 덜 희망을 줬다면, 그 희망은 헛된 꿈이 아니었을 텐데
品冠의 ‘我以為'(I Thought)는 사랑 속에서의 오해와 이별의 아픔을 담은 발라드입니다. 상대를 위해 최선을 다했지만, 결국 혼자만의 착각이었다는 걸 깨닫는 내용을 그리고 있습니다.